0
Оригинальное название: Lat den rtte komma in
Год выхода: 2008
Жанр: Ужасы, драма, мелодрама
Режиссер: Томас Альфредсон
В ролях: Каре Хедебрант, Лина Леандерссон, Пер Рагнар, Хенрик Даль, Карин Бергкуист, Питер Карлберг, Ика Норд, Микаэль Рахм, Карл-Роберт Линдгрен, Андерс Т. Педу
О фильме: Двенадцатилетний Оскар живет в небольшой деревушке неподалеку от Стокгольма. Днем он подвергается насмешкам и терпеливо сносит унизительные пинки и затрещины от одноклассников, зато потом Оскар мечтает о мести. Однажды ночью Оскар знакомится с девочкой по имени Эли. Она его новая соседка. Два изгоя мгновенно становятся друзьями, Эли учит Оскара храбрости, а Оскар пробуждает в ней жажду любви. Но Эли, увы, этого недостаточно — ее мучает жажда крови.
Британская академия, 2010 год
Номинации (1):
Лучший фильм на иностранном языке
Гойя, 2010 год
Номинации (1):
Лучший европейский фильм
Европейская киноакадемия, 2009 год
Номинации (3):
Лучший фильм
Лучший композитор (Юхан Сёдерквист)
Приз зрительских симпатий
Сатурн, 2009 год
Победитель (1):
Лучший иностранный фильм
Номинации (2):
Лучший молодой актер/актриса (Лина Леандерссон)
Лучший сценарий
Картина поставлена по одноимённому роману шведского писателя Джона Айвиде Линдквиста, впервые опубликованном на родине в 2004 году. Название книги и фильма отсылает к носящей схожее имя известной песне британского певца Стивена Патрика Мориссея, а также в какой-то мере к бытующему в фольклоре поверью, по которому вампир может проникнуть в чужой дом только будучи так или иначе приглашённым хозяином.
Права на экранизацию романа были приобретены продюсером Джоном Нордлингом ещё в конце 2004 года, после чего ещё около года ушло на кастинг актёров на ключевые роли.
Хотя история, показанная в фильме, происходит в одном из пригородов Стокгольма Блэкенберге, съёмки практически полностью прошли в городе Лулео на севере страны. Это было связано с необходимостью гарантированно застать снежную и по-настоящему холодную погоду, которой могло было не быть в расположенном южнее Стокгольме.
Из-за очень холодной зимней погоды ряд происходящих по сценарию снаружи сцен с крупными планами актеров пришлось снять в павильонах студии.
Задолго до выхода картины в американский прокат, независимая студия Hammer Films на фестивале Tribeca в апреле 2008 года приобрела права на англоязычный римейк, который по предварительным планам должен выйти на экраны в 2010 году.
Состоявшийся в марте 2009 года американский релиз фильма на DVD и Blue-Ray вызвал целую волну негодования у его поклонников. Как оказалось, субтитры из кинопроката были заменены на более упрощённую версию, которую многие посчитали совершенно неприемлемой и способной полностью испортить весь просмотр. После многочисленных жалоб дистрибьютор согласился переиздать фильм с оригинальными субтитрами, заявив, однако, что уже выпущенные диски не будут подлежать обмену.
Некоторые сюжетные линии книги были завуалированы или вообще убраны в силу своей жесткости, так же это было сделано для того, чтобы полностью сфокусировать внимание зрителей на отношениях Оскара и Эли. В романе Линдквиста, к примеру, Хокан был педофилом, а Эли — мальчиком Элиасом, кастрированным много лет назад вампиром-садистом и превратившимся, соответственно, в девочку. Если в романе это перевоплощение объяснено подробно, то в фильме упоминается вскользь. Несмотря на это, низкий, андрогенный голос Эли был сохранен, но он не принадлежит Лине Леандерссон, она была переозвучена актрисой Элиф Сейлан.
Томас Альфредсон не хотел снимать одну из ключевых сцен, в которой кожа Эли начинает кровоточить, потому что Оскар не разрешил ей войти. Автор книги и сценарист фильма Йон Айвиде Линдквист настоял на съемках этого эпизода. Впоследствие многие критики его очень хвалили, Питер Брэдшоу из Guardian назвал данный момент «гемофилией отказа ».
Русское название фильма «Впусти меня» является переводом английского варианта «Let me in», хотя оригинальное шведское название «Lat den ratte komma in» правильно на русский должно переводится, как «Впусти меня правильно». Когда роман готовился к выходу в Америке, американские книгоиздатели попросили Линдквиста сократить название, потому что оно не умещалось на заданном формате обложки. В России роман так же был издан под сокращённым названием.
Права на экранизацию романа были приобретены продюсером кинокомпании «EFTI» Джоном Нордлингом ещё в конце 2004 года. Для начала он связался с издательством Линдквиста «Ордфронт», но там его поставили в лист ожидания под 48-м номером и тогда Нордлинг позвонил писателю лично. Линдквисту понравилось, что у Нордлинга видение о том, какой фильм он хочет снять, совпадало с его собственным, а так же то, что он хочет экранизировать роман «не ради денег, а ради правильного созвездия».
Страна: Швеция
Студия: Canal+, EFTI, Fido Film AB, Filmpool Nord, Ljudligan, Ljudligan, Sveriges Television (SVT)
Продолжительность: 01:54:59
Перевод: Профессиональный многоголосый (R5), профессиональный многоголосый (Киномания), авторский одноголосый (Ю. Немахов)
Субтитры: Русские, английские
Кодек: MKV, H.264
Качество: HDRip-AVC
Видео: 1024x432 (2.40:1), 23.976 fps, AVC, ~2545 Kbps, 0.240 bits/pixel
Звук: #1: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 448 Kbps - Многоголосый, R5
#2: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 448 Kbps - Многоголосый, Киномания
#3: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 448 Kbps - Авторский, Немахов Юрий
#4: Swedish, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 448 Kbps - Оригинал
Есть навигация по главамДата Релиза: 20.11.2012
Размер файла: 3.48 GB
Впусти меня / Lt den rtte komma in (2008) HDRip-AVC от olegek70
Доступно для: Админ, Модер, Спецкорр, MIG, NORMAL, GOOD, BASIC, HAPPY, PRO, Platinum, Sponsor